dimanche 17 avril 2011

Extrait Colline Oubliée : Davda et Mennach


Je ne partage pas ce film "La colline oubliée", pour dire:
  • ... qu'il s'agit du premier film kabyle.
  • ... qu'il est réalisé en 1997 par Bouguermouh
  • ... qu'il est une adaptation du roman "Colline oubliée" de Mammeri.
Non, je ne partage pas ce film pour faire remarquer que l'oeuvre romanesque de Mammeri forme une sorte de quadrilogie avec les romans: La colline oubliée, Le sommeil du juste, L'opium et le bâton et La traversée.

Non, je ne partage pas ce film pour élucider la mort mystérieuse, pendant le tournage, de ces 6 personnes (techniciens, script, acteurs, si mes souvenir sont bons)...

C'est plutôt pour partager cette scène entre Davda et Mennach. Je rappelle que l'histoire se passe à la veille de la deuxième guerre mondiale dans un village paisible, Tasga. Davda est mariée au riche du village. Mennach est mobilisé, il s'apprête à partir à la guerre. Ils sont amoureux depuis leur première rencontre, le jour du mariage de Davda.

Ici, ils sont seul au chevet de leur amie commune, Âazzi, atteinte du typhoïde. Ils sont enfin ensemble pour la première fois... Tout ceci, en fait, c'est pour partager la manière dont ils évoquent leurs souffrances ou avouent leurs sentiments. "Ils t'ont attendu(e)" pour dire "Je t'ai attendu(e)", "Pourquoi m'ont-ils laissé souffrir..." pour dire "Pourquoi tu m'as laissé souffrir...", "Ils t'aiment" pour dire "Je t'aime". Le "Je" n'est jamais réuni avec le "Te"... Il y a de quoi faire une psychanalyse.



Dabda : A Mennac

Mennac : D acu?

Dabda : Ur tezmireḍ ara ad ternuḍ kra n wussan?

Mennac : Acuɣer? Dagi neɣ dinna , ɣer ɣur-naɣ kif kif.

Dabda : Ahya Mennac! Tettuḍ wid I k-iḥemmlen.

Mennac :Wid I y-iḥemmlen, ur ṭṭuqten ara.

Dabda : Llan a Mennac.

Mennac : Ihi ttun ur yi-t-id-nnin ara.

Dabda : D ṣṣaḥ, ur k-t-id-nnin ara, maɛna ɣillen tḥulfaḍ.

Mennac : A wezzaf I ten-urǧaɣ. Almi ten-kerhaɣ d ayen.

Dabda: Amek? Tkerheḍ-ten! Wi k-yennan ulac uḍan deg-I k-kerhen. Kerhen-k imi k-urǧan r d-tsiḍ ara.

Mennac : D tidet rǧan maɛna deg uḍan deg-I ḥṣan ur d-ttaseɣ ara, deg wuḍan I sɛeddayaɣ beṛṛa, weḥd-I, qqimeɣ deg ubrid. Wigad teqqareḍ uṛǧan, wukud uṛǧan? Wukud zhan? Wukud ḍsan?

Dabda: Llan d widak ur ḥemmlen ara. Llan ggunin tawwurt ma ad d-iḍil win ttṛajun.

Mennac : Ur yezmir ḥed ad iy-iḥbes ɣef win ḥemmlaɣ.

Dabda : D ṣṣaḥ, tesɛiḍ zzhar. Keč d argaz.

Mennac : Zzhar am wagi! Lliɣ am medden yak.

Dabda : Ahya a Mennac, tezriḍ lḥala n tmeṭṭut, di tmrt-nneɣ. Tesɛa lḥeqq ad tebded d wergaz neɣ ad temmeslay yid-s?

Mennac : Acuɣer ara yi-ǧǧen ssarameɣ? Acuɣer ara yi-ǧǧen uḍnaɣ?



3 commentaires:

  1. dans cette vie, personne ne ....., uh kif kif.

    RépondreEffacer
  2. ak yerham rebi adda lmouloud, yerham ak wiguad yetsmen f tekbaylithe.
    un film extraordinaire,la femme aime en selence, face a des brides de la société... elle arrete pas de luter pour se liberer.
    fuire la realité loin de ceux qui nous aimes ,est ce une solution? faire abstraction de touts ... a dinighe; a massa a teldi tebourthe a dawdenes wigades n'ehemel ,ighi hemlen, itidj adyali , tafathe a dek felhara, oulawen adferhen, mara dmlilen di lahna,dayagui issaramegh iwiguad imleghe s gul.
    hakim zaidi

    RépondreEffacer
  3. Merci pour vos visites et vos commentaires.

    Salim, je n ai pas compris ce qu tu veux dire!
    Hakim: Am ass-a, Am Ass-a, Am Ass-a, Am Ass-a, Am Ass-a, Am Ass-a...

    RépondreEffacer