mardi 21 juin 2011

Je suis (?)

Je viens de trouver ce truc dans mon bloc-notes. Et en pensant, je me rends compte combien la question ou l’affirmation "Je suis(?)" est profonde... Combien on peut mentir à soi-même... Combien "Je suis ce que je suis" peut être fausse... Je reviendrai, profondément, sur ces questions que cela soit sur le plan personnel ou identitaire... Un jour, avec plus de stabilité, un jour où je serai sur mon chemin, le mien...

Un jour je percerai le mystère de
"Je suis". Pour l'instant, elle m'obsède et me contente de constats.


Je suis une belle affaire pour une pompe funèbre
Je suis mon revenu pour mon banquier
Je suis un risque pour mon assureur
Je suis un puceau à plumer pour ma pute rue Saint-Denis
Je suis un croyant de plus pour un aimable-prosélyte
Mais quand j’ai pensé que je ne suis Moi que pour ma mère - parce que pour mon père aussi je suis une conversion par 126

J’ai vu un jeune garçon, dans ce quartier dit arabe par les descendants de Napoléon, de type nord-africain qui semble dire, avec sa Kippa sur la tête : Je ne suis pas arabe musulman mais un arabe juif.
Et j’ai pensé aux autres :
A l’autre arabe, une croix sur la poitrine, semble dire Je ne suis pas un arabe musulman mais un arabe chrétien.
A l’autre nord africain, un signe imaZighen sur la poitrine, semble dire Je ne suis pas un arabe-Maghrébin mais un Kabyle nord-africain.
Au guadeloupéen, scandant sa négritude-claire, semble dire que je ne suis pas un noir africain mais un français Guadeloupéen.

Je suis ce que je ne suis pas… Être ou ne pas être... Tu es ou Tu n’es pas…

Je n'en sais rien!

3 commentaires:

  1. J'avais eu un prof de philo au lycée qui avait cette philosophie si chère à ses yeux :
    "Je suis ici, donc je ne suis pas là-bas, et puisque je suis ici, je ne serai pas là-bas, serait-ce parce que je ne suis pas là-bas que je suis ici ?"
    C'était pour le cours sur le Moi. Il disait cela en se grattant l'oreille avec une allumette. Nous autres, les élèves suivions plus les mouvements de l'allumette que le raisonnement de son propos, aucune réponse, je tentai alors un "oui" sans trop comprendre la question ni ma réponse. Il me répondit : "Ben non ! je peux être ailleurs et ce n'est ni ici ni là-bas."

    RépondreEffacer
  2. Sonia n Qader. Sonich n Qader. Sosso n Qader. Ula d Nani n Qader. D-acu kan Setti, Setti Inu. Inu Setti. Iwi ccah inu...
    Un plaisir de te revoir là, Setti. On en discutera un jour: moi, je. Je et moi (cad nous?) par rapport a toi (familier ou étranger), par rapport a vous? Par rapport a nous? Et je devant moi (et le contraire)?

    RépondreEffacer
  3. Bonjour Zoe,
    Pour commencer, je dois d'abord vous dire, que contrairement à ma langue "paternelle", dans ma langue maternelle on ne vouvoie pas. Nous pouvons nous tutoyer si vous le souhaitez.
    Votre intervention me fait beaucoup plaisir du fait qu'elle vient de Brésil. Je voulais, en effet, trouver une place dans le vaste monde au petit "Je" qui fait le "Moi", au bout de la terre qui forme la Kabylie, à l'Afrique-du-nord qu'on appelle chez nous Tamazgha et à cet ancestral continent qui est l' Afrique. Ceci par un petit Judas, pour souligner la subjectivité et la modestie de ma démarche... Je m'y étalerai un jour plus longuement...
    Je visiterai votre blogue avec un grand plaisir.
    A bientôt et encore Merci.

    RépondreEffacer